《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。此次电影《余生那些年》定档消息一经公开便点燃了不少影迷的热情,他们纷纷表示自己想在国内大银幕上观看这部电影的心愿终于实现。有先睹为快的观众被影片传达的情感深深打动:“电影真的很好哭,人生很短暂,意外也来得很突然,但他们相爱的那一刻就是永恒。”“很久没这样哭过了,从未想过人生转瞬即逝会有这么多遗憾,要更加热爱生活。”而今日也恰逢上一部引进国内的日本真人爱情电影《花束般的恋爱》上映一周年,该片男主角菅田将晖与电影《余生那些年》女主角小松菜奈一直是备受观众喜爱的演员夫妻,更有不少纯爱电影的忠实粉丝感叹道:“这是继《花束般的恋爱》后最让人期待的纯爱电影。”影迷们纷纷表示一定会去影院“沉浸式体验”这段跨越10年的爱情物语。